04:06

Но об этом знают точно только грешные магистры!
Пришла в голову бредовая идея:

Перевод поттерианы в духе "Ани в стране чудес" Владимира Набокова.
Конвертирование британского магического мира в российский. Мир без октябрьской революции, колдовской Петербург и чистокровное магическое дворянство, хруст французской булки, как упоительны в России вечера - вот это вот всё.
К сожалению, я не в состоянии сделать эту работу за Владимира Владимировича. Я даже не представляю, как он перевел бы имена персонажей. "Георгий Горшков" абсолютно не звучит.

Комментарии
30.09.2016 в 04:09

on writing ©
"Георгий Горшков" абсолютно не звучит.

А Гриха Потный? :D
30.09.2016 в 04:29

Но об этом знают точно только грешные магистры!
Ну, если ты хочешь, чтобы поттериану переводил другой Владимир Владимирович, тогда можно и так.
30.09.2016 в 10:15

Гражданин! Мать - это республика, а папа - стакан портвейна.
Помню, был ретеллинг с Гарькой Горшечниковым, кажется) Но там революция как-раз таки случилась.
30.09.2016 в 13:42

on writing ©
Basilio Orso, Ну, если ты хочешь, чтобы поттериану переводил другой Владимир Владимирович, тогда можно и так.
В основном я хочу, чтобы презрительно поджатые курьей гузкой губки твои сейчас разжались.
30.09.2016 в 13:45

Но об этом знают точно только грешные магистры!
:nechto:
03.09.2022 в 13:00

- Ваши достоинства и недостатки? Вкратце. - Мыслю правильно. Но вслух.
Basilio Orso, Существует вариант - Владиполк Гончаров. Или просто Гончар. )

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии