Пришла в голову бредовая идея:

Перевод поттерианы в духе "Ани в стране чудес" Владимира Набокова.
Конвертирование британского магического мира в российский. Мир без октябрьской революции, колдовской Петербург и чистокровное магическое дворянство, хруст французской булки, как упоительны в России вечера - вот это вот всё.
К сожалению, я не в состоянии сделать эту работу за Владимира Владимировича. Я даже не представляю, как он перевел бы имена персонажей. "Георгий Горшков" абсолютно не звучит.